熱點聚集

不知道你有沒有這種尷尬時刻?在便利店抓著一包辣條,老外共事好奇地問"What's this",你支支吾吾憋出個"spicy strip"...今天咱們就聊聊怎么用零食當課本,把英語學進肚子里。上個月我閨蜜去海外出差,愣是靠一包大白兔奶糖打開了話匣子,這事兒夠魔幻吧?

///分割線///

一、早餐桌的英語突擊戰
早上抓著吐司抹果醬時,別光刷手機!花生醬peanut butter草莓醬strawberry jam這種根基詞,就跟煎蛋似的得天天見。我有個絕招——把調味罐都貼上英文標簽,牛奶盒上寫"shake well before use",一個月下來這些詞想忘都難。

倘若給孩子準備午餐,試試這招:"Want trail mix or rice crackers today?"(今天帶混雜堅果仍是米餅?)直接從網頁2學的零食分類,適用指數五顆星。上回街坊家小孩來玩,我家娃脫口而出"Can I have cotton candy"(能吃棉花糖嗎?),把人家媽媽驚得直豎大拇指。

///分割線///

二、下晝茶交際破冰術
辦公室宴客帶零食最怕冷場?記著這一個萬能公式:"This chocolate bar melts like sunshine!"(這一個巧克力棒入口即化!)客歲部門迎新,我帶著網頁4里王嘉爾同款的White Rabbit candy(大白兔奶糖),用"Seven candies equal one glass of milk"(七顆大白兔等于一杯牛奶)的老廣告詞終場,霎時拉近間距。

遇到挑撰艱難癥共事,甩出靈魂三連問:"Sweet or salty Crunchy or chewy Spicy or mild"(要甜口咸口?酥脆仍是軟糯?微辣仍是重辣?)這套路從網頁3的對話模板改良而來,上周剛幫養成工小妹搞定難纏的甲方。

///分割線///

三、追劇零食點單秘笈
看電影時總被問"這一個用英語怎么說",我整理了個零食段位表
青銅:popcorn(爆米花)
白銀:jerky(肉干)+ nachos(玉米片)
王者:twizzlers(扭扭糖)+ jelly beans(糖豆)

記得有次在機場,指著duck neck(鴨脖)跟留學生說明:"This is Chinese Netflix snack!"(這是中國人的刷劇神器),對方秒懂的表情特殊逗。網頁5提到的抹茶冰淇淋matcha ice cream亦是一個好話題,配上"bitter-sweet like first love"(苦甜交織像初戀)的描寫,文藝范兒立馬拉滿。

///分割線///

四、派對零食交際貨泉
友人聚首帶啥最吸睛?試試網頁7教的場景化包裝法:把almonds(杏仁)裝進試管瓶貼"Brain Fuel"(腦力燃料),dried mango(芒果干)打上"Vitamin C Bomb"(維C炸彈)的標簽。前次閨蜜生日趴,我的hummus(鷹嘴豆泥)蘸醬被追問做法,切實就采用了網頁3的臺詞:"Just dip and enjoy!"(蘸著吃就完事兒)。

遇到素食主義者別慌,備上seaweed(海苔)和rice cakes(米餅),記得加上網頁2的知心提醒:"Gluten-free options here!"(這里尚有無麩質挑撰!)這種細節特殊加分,上周社區運動靠這句多拉了三個顧客。

///分割線///

五、深夜食堂情緒共鳴
熬夜加班時,那包instant noodles(泡面)就是續命神器。跟海外網友談天時我常分享:"Chinese xiaohuanxiong noodles crunches like autumn leaves"(小浣熊干脆面嘎嘣脆像踩落葉),這種詩意描寫來自網頁1的靈感。近來迷上用preserved plums(話梅)提神,跟團隊開會時說"These sour babies kick better than coffee"(這些酸家伙比咖啡還提神),霎時笑倒一片。

有回清晨兩點改方案,顧客突然問"有什么中國特色的夜宵",我秒回:"Tanghulu glows like streetlights in snow"(糖葫蘆像雪夜里的路燈),這話把網頁1的糖葫蘆先容和網頁11的場景頭腦揉在一起,第二天直接拿下年度大單。

///分割線///

寫著寫著突然想起大學那會兒,抱著lollipop(棒棒糖)背單詞的糗事。當初看零食包裝上的英文說明都條件反射做剖析,這種"吃貨式學習法"誠然野途徑,但真香!下次撕零食包裝時別急著扔,那些英文小字可比教科書生動多了。就像網頁9說的,生涯處處是場景,中心看你會不會把學識嚼碎了咽下去。

上一篇:零食江湖破局術:百草味標題創作五重奏

下一篇:零首付購房實戰指南,3招讓小白輕松上車的秘籍


標題:零食英語急救指南:五個場景教會你邊吃邊學? ??

地址:http://www.good-jn.cn/rwfb/96529.html


注明“來源:文芳閣”的所有作品,版權均屬于文芳閣軟文推廣平臺,未經本網授權不得轉載、摘編或利用其它方式使用上述作品,如有對內有異議請及時聯系btr2030@163.com,本人將予以刪除。